mrym beat یکشنبه 18 اسفند 1398 06:04 ب.ظ نظرات ()

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما با کد ابزاز از بخش سفر همراه باشید تا اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما بررسی کنیم.

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما

 کنترل گمرک 12-customs controlشماره گیت

6.gate number

همچنین بخوانید: چگونه بلیط هواپیما برای سفارت رزرو کنیم

اصطلاحات انگلیسی مربوط به فرودگاه و هواپیما سری 2

Airline

این کلمه به معنی خط هوایی یا شرکتی است که هواپیماهای آن شرکت شما را به مقصد می رساند برای مثال British Airline یا Singapore Airline

Arrivals

هنگامی که هواپیمایی به زمین می نشیند خانواده و دوستانتان در بخش Arrival فرودگاه شما را ملاقات کرده و در انتظارتان هستند.

Departure

هنگامی که قصد ترک مبدا را داشته باشید با به قسمت Departure lounge رفته و در آن قسمت منتظر سوار شدن در هواپیما باشید.

مثال: please go to the departure lounge sir and wait to board your flight

Identification

به معنی کارت شناسایی نظیر شناسنامه، کارت ملی یا پاسپورت است که برای سفرهای هوایی پاسپورت بیشترین اهمیت را دارد.

Long-haul flight

به معنی پروازی است که فاصله زیادی را می پیماید برای مثال پرواز ایران به آمریکا جزو پروازهای Long-haul است.

مثال: I really don’t like long-haul flight and wished we had a stopover somewhere

Stopover

همانطور که در بالا هم گفتیم اگر مسافت سفرتان طولانی باشد، هواپیما ابتدا در کشوری بین مبدا و مقصد برای مدت کوتاهی نشسته و دوباره پرواز می کند. این کشور میانجی stopover یا layover نام دارد.

مثال: If you are traveling from Europe to Asia, it is recommended that you have a stopover in Dubai

Travel agent

آژانس مسافرتی در حقیقت شخص یا شرکتی است که برنامه سفرتان را هماهنگ کرده و بلیط آن را برایتان رزرو می کند.

Visa

ویزا سند خاصی است که به شما اجازه ورود به کشوری خاص را می دهد. توجه داشته باشید که بعضی از کشورها قوانین سفت و سختی بسته به کشور مبدا و ملیت تان دارند.

پس از خرید بلیط هواپیما شاید مواردی را در بلیط هواپیما مشاهده کنیم که وافعا ندانیم به چه معنی است.

 

ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.
We were bussed from the airport to the hotel.

هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.
The plane circled the airport twice before landing.

لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.
Extinguish/Put out your cigarette, please.

 

لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.
Please bring your seats to the upright position.

 

به زودی در فرودگاه “کندی” به زمین خواهیم نشست.
We will shortly be landing at Kennedy airport

مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.
Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.

 

از فرودگاه تا شهر 2 کیلومتر راه است.
The airport is about two kilometers distant from the city.

 

اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.
The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.

 

آیا پروازتان بدون توقف است؟
Is your flight non-stop?

 

اول باید بارمان را بازرسی کنند.
First, we must have our luggage/baggage checked.

لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.
Please put your baggage here.

 

محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟
Where is the baggage claim area?

 

گمرک چقدر طول می کشد؟
How long does it take to get through customs?

 

گمرک آنجاست. چه صف طولانی!
The customs is there. What a long queue/ line!

 

یک بلیط می خواهم.
I would like to buy a ticket, please.


آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟
Have you come here on vacation/on business

همچنین بخوانید: شماره صندلی در بلیط هواپیما کجا نوشته شده

همچنین بخوانید: فیلبند